1. Definiciones. "Acuerdo" significa todos los términos y condiciones que se encuentran en el contrato / formulario. "Usted" o "su" significa la persona identificada como inquilino en el reverso, cualquier persona que firme este Acuerdo, cualquier Conductor Autorizado y cualquier persona u organización a la que se le cobre son facturados por nosotros en su o la dirección del inquilino. Todas las personas a las que se hace referencia como "usted" o "su" están vinculadas de manera conjunta y solidaria por este Acuerdo. "Nosotros", "nuestro" o "nos" significa la empresa independiente nombrada en el reverso de este Acuerdo. "Conductor autorizado" se refiere al arrendatario y a cualquier conductor adicional que figuremos en este Acuerdo, siempre que cada persona tenga una licencia de conducir válida para motocicleta o scooter y tenga al menos 25 años de edad para motocicletas. "Vehículo" significa la motocicleta identificada en este Acuerdo y cualquier otra motocicleta que sustituyamos, y sus llantas, herramientas, accesorios, equipos, llaves y documentos del vehículo. “Daño físico” significa daño o pérdida del Vehículo causado por colisión o malestar. "Pérdida de uso" significa la pérdida de nuestra capacidad de usar el Vehículo para cualquier propósito debido a daños durante el alquiler. La pérdida de uso se calcula multiplicando el número de días desde la fecha en que el Vehículo se daña hasta que se repara, multiplicado por la tarifa de alquiler diaria anunciada.
2. Arrendamiento, Indemnización y Garantías. Este es un contrato para el alquiler de un vehículo. Podemos recuperar el Vehículo a su cargo sin previo aviso, si el Vehículo se abandona o se utiliza en violación de la ley o de este Acuerdo. Usted acepta indemnizarnos, defendernos y eximirnos de toda reclamación, responsabilidad, costos y honorarios de abogados en los que incurramos como resultado del alquiler y del uso que usted haga del vehículo. No damos garantías, expresas, implícitas o aparentes, con respecto al Vehículo, ninguna garantía de comercialización y ninguna garantía de que el Vehículo sea apto para un propósito particular.
3. Condición y devolución del vehículo. Debe devolver el Vehículo a nuestra oficina de alquiler u otra ubicación que especifiquemos, en la fecha y hora especificadas en este Acuerdo, y en las mismas condiciones en que lo recibió, a excepción del desgaste normal. Si se devuelve el Vehículo después de las horas de cierre, usted es responsable de la pérdida y cualquier daño en el Vehículo hasta que lo examinemos hasta la próxima apertura comercial. El servicio al vehículo o la sustitución de piezas o accesorios durante el alquiler debe contar con nuestra aprobación previa. Debe comprobar y mantener todos los niveles de líquidos.
4. Responsabilidad por daños o pérdidas de vehículos; Comunicación a la policía. Usted es responsable de todos los daños o pérdidas del Vehículo, incluido el costo o la reparación, o el valor en efectivo real del Vehículo en la fecha de la pérdida, si el Vehículo no es reparable o si decidimos no repararlo, ya sea o no, usted asume la culpa Usted es responsable del robo del Vehículo, la pérdida de uso, la disminución del valor del Vehículo causado por el daño o la reparación del mismo, y un cargo razonable para cubrir nuestros gastos administrativos relacionados con cualquier reclamo por daños, ya sea que se encuentre o no culpa. Debe informarnos a nosotros y a la policía de accidentes o incidentes de robo y vandalismo tan pronto como los descubra.
5. Seguro. Usted es responsable de todo daño o pérdida que cause a otros. Usted acepta proporcionar responsabilidad, colisión y seguro integral que lo cubra a usted, a nosotros y al Vehículo. Su seguro es primario a cualquier seguro que podamos proporcionar. Si la ley nos exige que brindemos un seguro de responsabilidad civil, proporcionaremos una póliza de seguro de responsabilidad civil (la "Póliza") que es excesiva para cualquier otro seguro disponible y cobrable, ya sea primario, en exceso o contingente. La Póliza proporcionará cobertura de responsabilidad civil con límites no superiores a los montos financieros mínimos exigidos por la ley del estado cuyas leyes se aplican a la pérdida. Usted y nosotros rechazamos la cobertura de PIP, pagos médicos, sin culpa y sin seguro o con seguro insuficiente, cuando lo permita la ley.
6. Cargos. Usted nos pagará a nosotros, o a las autoridades gubernamentales correspondientes, a pedido todos los cargos adeudados en virtud de este Acuerdo, incluidos: (a) el tiempo y el kilometraje durante el período en el que conserva el Vehículo, o un kilometraje cobrado según nuestra experiencia si el podómetro es manipulado o desconectado; (b) cargos por conductores adicionales; (c) productos y servicios opcionales que compró; (d) combustible, si devuelve el vehículo con menos combustible que cuando se alquiló; (e) impuestos aplicables; (f) todo estacionamiento, tráfico y peaje multas, multas, decomisos, costos de la corte, remolque, almacenamiento y cargos incautados y otros gastos relacionados con el Vehículo evaluado en nuestra contra o el Vehículo; Si no paga los cargos de tráfico o de peaje a la autoridad encargada de los cargos, nos pagará todas las tarifas adeudadas a la autoridad encargada de los cargos más nuestra tarifa administrativa de 100 € por cada uno de dichos cargos. (g) todos los gastos en los que incurrimos para localizar y recuperar el Vehículo si no lo devuelve o si elegimos recuperar el Vehículo conforme a los términos de este Acuerdo; (h) todos los costos, incluidos los honorarios de abogados previos y posteriores al fallo, incurrimos en el cobro de su pago o el cumplimiento de nuestros derechos en virtud de este Acuerdo; (i) un cargo por pago atrasado del 2% mensual, o el monto máximo permitido por el ley (si es menos del 2%), sobre todos los montos vencidos; (j) 25 € o el monto máximo permitido por la ley, el que sea mayor, si nos paga con un cheque devuelto sin pagar por cualquier motivo; y, (k) una tarifa razonable que no exceda los 150 € para limpiar el Vehículo si se devuelve sustancialmente menos limpia que cuando se alquila.
7. DepósitoSe requerirá un depósito de seguridad entre 500 € y 2.000 €. cuando recoja su motocicleta. Se deducirá el depósito de seguridad del saldo disponible en su tarjeta de crédito o puede pagarlo en efectivo. Una vez que su motocicleta sea devuelta a tiempo y sin daños, se liberará el depósito de seguridad.
Usted es responsable de todos los daños y costos incurridos hacia nosotros como se indica en este Acuerdo. También entiende que la información de la tarjeta de crédito que nos proporcionó, según lo que figura en el formulario de "Autorización * Tarjeta de crédito * Cargo * , NO es la única forma de pago ni el cobro de ningún monto financiero que se nos deba.
8. Daños a la motocicleta(s). Los daños (s) a la motocicleta se evaluarán y se cobrarán al Arrendatario según se clasifiquen en las siguientes categorías: (1) 300 €: uno o más arañazos de 1/2 pulgada o más en cualquier lugar de la motocicleta (cada uno), daños en el bloqueo de la bolsa lateral y / o del paquete del tour (cada uno), luces antiniebla dañadas o faltantes, bocina, tapa (s) del filtro de aire, clavija del pie (cada uno), controles del pie (cada uno), control (es) eléctrico (s), línea (s) del freno ) y / o cable (s) del acelerador. (2) 500 €: faros dañados o faltantes, indicadores de los instrumentos y / o panel, y conjunto de faros delanteros. (3) 700 €: rasguño (s) mayor que 1 pulgada en cualquier lugar de la motocicleta (cada uno), dañado o sin escape si el sistema encontrado en la motocicleta es igual o menor a 700 € euros. (4) 1.000 € de escape dañado o faltante si el sistema encontrado en la motocicleta supera los 700 €, y todos los artículos dañados o faltantes que no figuran en las categorías anteriores se evaluarán a la cantidad total. * TODOS LOS CARGOS POR ARTÍCULOS DAÑADOS O PERDIDOS SERÁN EVALUADOS POR AMERICAN RIDER MANAGEMENT * SERÁ LA ÚLTIMA DISCRECIÓN DE AMERICAN RIDER MANAGEMENT PARA DETERMINAR EL VALOR DE CUALQUIER DAÑO O PÉRDIDA DE ARTÍCULOS Y NEGOCIOS. *
9. Tu Propiedad. Usted nos libera a nosotros, a nuestros agentes y empleados de todas las reclamaciones por pérdida o daño a su propiedad personal o la de cualquier otra persona que recibimos, manejamos o almacenamos, o que dejamos o transportamos en o en el Vehículo o en cualquier vehículo de servicio o en nuestras oficinas, ya sea que la pérdida o el daño hayan sido causados por nuestra negligencia o sea nuestra responsabilidad.
10. Incumplimiento de Contrato. Los actos enumerados en el párrafo 5, arriba, son usos prohibidos del Vehículo y violaciones de este Acuerdo. Usted renuncia a todo recurso contra nosotros por cualquier denuncia o proceso penal que realicemos contra usted que surja de su incumplimiento de este Acuerdo.
11. Modificaciones. Ningún término de este Acuerdo puede ser renunciado o modificado, excepto por un escrito que hayamos firmado. Si desea extender el período de alquiler, debe devolver el Vehículo a nuestra oficina de alquiler para su inspección y modificación por escrito de la fecha de vencimiento. Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre usted y nosotros. Todas las declaraciones y acuerdos anteriores entre usted y nosotros con respecto a este alquiler son nulas.
12. Varios. Una exención por nuestra parte de cualquier incumplimiento de este Acuerdo no es una exención de cualquier incumplimiento adicional o renuncia del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo. Nuestra aceptación del pago de usted o nuestro incumplimiento, negativa o negligencia para ejercer cualquiera de nuestros derechos en virtud de este Acuerdo no constituye una renuncia a cualquier otra disposición de este Acuerdo. A menos que lo prohíba la ley, nos exime de toda responsabilidad por daños consecuentes, especiales o punitivos relacionados con este alquiler o la reserva del vehículo. Si alguna disposición de este Acuerdo se considera nula o inejecutable, las disposiciones restantes son válidas y ejecutables.
13. RECONOCIMIENTOS Y ASUNCIÓN DE RIESGO. American Rider ("Operador de alquiler") ha aceptado rentarme a mí y / o ha aceptado permitirme operar o manejar una motocicleta de propiedad del Operador de alquiler (la "Motocicleta"). El término "Motocicleta" significa la motocicleta especificada en el Contrato de Alquiler, cualquier motocicleta de reemplazo y todos los niveles, herramientas, accesorios, equipos y placas.
-Comprendo completamente y reconozco que operar o manejar una motocicleta es una actividad que tiene sus propios riesgos únicos y que se podrían producir lesiones graves o la muerte al operar o viajar en la “Motocicleta” sin que sea mi culpa. ACEPTO EXPRESAMENTE ASUMIR EL RIESGO TOTAL DE CUALQUIER ACCIDENTE DE LESIÓN PERSONAL, INCLUIDA LA MUERTE, QUE PODRÍA SUFRIR COMO RESULTADO DE MI OPERACIÓN O CONDUCCIÓN EN LA MOTOCICLETA.
-Si soy el operador de la "Motocicleta", poseo la habilidad, el conocimiento, la confianza y la experiencia en motocicletas del tamaño de la "Motocicleta" para operar la "Motocicleta" de manera segura, y tengo una Licencia actual para conducir motocicletas en el estado y / o país en el que resido.
-No estoy bajo la influencia del alcohol, las drogas, otras sustancias ilegales o cualquier medicamento en este momento, lo que puede afectar mi criterio o capacidad para operar o viajar en la "Motocicleta". Estoy de acuerdo en que no operaré ni viajaré en la “Motocicleta” mientras esté bajo la influencia del alcohol, las drogas, otras sustancias ilegales o medicamentos.
-He examinado la "motocicleta" y se me ha dado la oportunidad de hacer preguntas sobre el funcionamiento o la conducción en la "motocicleta". Estoy satisfecho de que la "Motocicleta" está en buenas condiciones y de que entiendo perfectamente cómo operar o conducir en la "Motocicleta".
-No permitiré que ninguna otra persona opere o maneje en la “Motocicleta” por ningún motivo, a menos que el “Operador de alquiler” lo permita específicamente. Solo operaré o conduciré en la “Motocicleta” en autopistas y carreteras públicas.
-Si soy el operador de la "Motocicleta", acepto confirmar personalmente que todos los pasajeros han firmado y aceptado los términos de una "Liberación de responsabilidad para pasajeros de motocicleta" y un "Reconocimiento y Asunción de Riesgo" antes de permitirles viajar en la “motocicleta”.
Medición precisa de la cabeza
Entiendo que, utilizando una cinta métrica, debo medir alrededor de mi cabeza justo por encima de las cejas y las orejas para obtener el tamaño nominal de mi casco en pulgadas o centímetros. El uso del siguiente cuadro de conversión puede ser necesario para determinar el mejor tamaño de casco para mí. Reconozco que la adaptación precisa de mi casco de motocicleta es de suma importancia. Un casco mal ajustado dará mucho menos protección, o incluso podría ser parte de mi cabeza en caso de accidente.
Vale recordar…
Me abroché la barbilla y me aseguré de que el casco no se deslice de lado a lado. Entiendo que si inclino la cabeza hacia adelante para intentar quitar el casco con la barbilla en su lugar, y el casco se mueve o se me sale de la cabeza, necesito un tamaño más pequeño. Los forros de los cascos casi siempre se comprimen, por lo que un casco nuevo en el primer ajuste debe sentirse un poco más apretado que ajustado.
Cm Inches UK Universal USA
53 21 6 1/2 X-Small 6 5/8
54 21 1/4 6 5/8 Small 6 3/4
55 21 3/4 6 3/4 Small 6 7/8
56 22 1/8 6 7/8 Medium 7
57 22 1/2 7 Medium 7 1/8
58 22 7/8 7 1/8 Med/Large 7 1/4
59 23 1/4 7 1/4 Large 7 3/8
60 23 3/4 7 3/8 Large 7 1/2
61 24 1/4 7 1/2 X-Large 7 5/8
62 24 1/2 7 5/8 X-Large 7 3/4
63 24 7/8 7 3/4 XX-Large 7 7/8
Reconozco que es mi responsabilidad determinar qué tamaño de casco se adapta mejor a mi cabeza y que el "Operador de alquiler" NO es responsable de determinar el tamaño adecuado de mi casco. La tabla de conversión proporcionada anteriormente y cualquier ayuda proporcionada por el "Operador de alquiler" para elegir un casco apropiado no son un sustituto para mí para determinar el tamaño adecuado de mi casco probándome los cascos y sintiendo el ajuste del casco. Si el "Operador de alquiler" me ha proporcionado un casco, reconozco que el "Operador de alquiler" me ha proporcionado el tamaño de casco que solicité y que el casco me queda bien. Si estoy usando un casco provisto por mí o por cualquier otra persona que no sea el "Operador de alquiler", reconozco que el casco me queda bien.
Estoy de acuerdo en usar en todo momento, y, si soy el operador de la “Motocicleta”, requeriré que todos los “Pasajeros” de la “Motocicleta” lleven puesto en todo momento, un casco de motocicleta bien ajustado (el mío o el que se proporciona) por "Operador de alquiler") que ha sido aprobado por el CE o DOT (o, si está fuera de los EE. UU., la autoridad del gobierno local correspondiente).
14. ALQUILER DE MOTOS / LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDAD DE PASAJEROS. Yo, el abajo firmante, en mi nombre y en nombre de mis herederos, representantes personales, sucesores y cesionarios (colectivos "Herederos y Asignaciones"), en relación con el alquiler de una motocicleta y / o el permiso para conducir una motocicleta (el " Ciclo de motor ") propiedad de AMERICAN RIDER (el" Operador de alquiler "), LANZAR Y DESCARGAR al operador de alquiler, Harley-Davidson, Inc., Harley-Davidson Motor Company Group, Inc., Harley-Davidson Motor Company Operations, Inc., Harley-Davidson Motor Company, Inc., Big Dog Motorcycles, Inc., y cada una de sus respectivas filiales, subsidiarias, funcionarios, directores, empleados, concesionarios, distribuidores y agentes (el "Lanzamiento de Partes") de CUALQUIER Y TODAS LAS RECLAMACIONES , DEMANDAS, DERECHOS Y CAUSAS DE ACCIÓN ("Reclamaciones") DE CUALQUIER TIPO QUE HAGA O CUALQUIERA DE CUALQUIERA DE CUALQUIERA DE CUALQUIER PARTE RESULTADA DE O SALIDA DE MI ALQUILER O CUALQUIER USO DE LA MOTOCICLETA, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE TAL CLAI MS RELACIONADOS CON EL DISEÑO, LA FABRICACIÓN, LA REPARACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE LA MOTOCICLETA O LAS CONDICIONES EN QUE SE UTILIZA LA MOTOCICLETA.
Reconozco que cualquier pasajero que NO esté presente para firmar los "Términos y Condiciones" está estrictamente prohibido participar con este alquiler. La decisión de permitir que un pasajero no esté presente cuando se firma este Acuerdo, será responsabilidad exclusiva del "Arrendatario" y él / ella asumirá toda la responsabilidad de ese pasajero en caso de daños físicos y / o pérdida de vidas.
Reconozco y comprendo que este contrato SE EXTIENDE PARA DESCARGAR CUALQUIER RECLAMACION de mi o cualquiera de mis herederos y cesionarios tengamos o podamos tener en contra de las Partes eximidas que surjan de mi alquiler o cualquier uso por parte de cualquier persona de la Motocicleta, incluso sin limitación todas las reclamaciones resultantes de cualquier reclamación ahora existete o en lo sucesivo surgida, conocidas o desconocidas, contingentes o absolutas, liquidadas o no liquidadas o previstas o imprevistas o surgan por el funcionamiento de la ley o de otra manera.
Reconozco y comprendo que al firmar esta Exención, yo y mis Herederos y Asignadores ACEPTAMOS NO ENVIAR a cualquiera o todas las Partes eximidas por cualquier lesión o muerte a mí mismo, a mi propiedad, a cualquier otra persona o a la propiedad de dicha persona como resultado de mi alquiler o cualquier otro uso por parte de cualquier persona de la Motocicleta.
Reconozco que he sido notificado y acepto renunciar en mi nombre y en nombre de mis Herederos y Asignaciones, y entiendo completamente el efecto de dicha exención, todos los beneficios derivados de cualquier estatuto de la Florida o el estatuto de cualquier otro estado que de otro modo limitara el alcance de esta Exención.
Al firmar esta Exención, certifico que la he leído y lo entiendo completamente, que NO estoy confiando en ninguna declaración o representación de ninguna de las Partes Liberadas y que se me ha brindado la oportunidad y el tiempo suficiente para leer y hacer preguntas. con respecto a esta Exoneración.
En la medida en que el alcance de esta Exoneración no se pueda hacer cumplir en ninguna jurisdicción, dicho alcance, en lo que respecta únicamente a dicha jurisdicción, se limitará automáticamente en la medida necesaria para hacer que esta Exoneración sea exigible en dicha jurisdicción, sin invalidar ninguna otra parte de esta Exoneración.
15. ABANDONO DE LA MOTOCICLETA- El cliente es totalmente responsable de cualquier lesión, incidente o problema de la motocicleta durante el período de alquiler y el cliente es responsable de devolver la motocicleta en las mismas condiciones en que recibió el vehículo, en el mismo lugar donde el cliente alquiló (siempre en horas de trabajo) y devuelto a la hora acordada. El cliente entiende y reconoce que durante el período de alquiler, la motocicleta debe tratarse como si fuera su propia motocicleta, y el cliente será completamente responsable de la misma.
El cliente acepta que siempre tiene que devolver la motocicleta en la localización de AR y siempre durante las horas de trabajo, pase lo que pase. Si es así, el cliente será responsable de todos los daños que pueda tener la motocicleta y acepta pagarla en su totalidad.
American Rider considera que el cliente ha abandonado o abandonado la motocicleta, si el cliente no la devuelve en la ubicación de American Rider en horas de trabajo o si el cliente deja la motocicleta en la ubicación de American Rider fuera de las horas de trabajo. En este caso, American Rider entendió que la motocicleta fue abandonada o robada por el cliente e informará del delito a las autoridades locales y federales, a la policía y también a los servicios de aduanas e inmigración.
16. AMPLIACIÓN DEL PERÍODO DE ALQUILER.. Si el cliente desea extender el período de alquiler de la motocicleta, no podrá hacerlo sin comunicárselo a un agente de American Rider. Para que se pueda hacer esta expansión del período de alquiler, debe ser aprobado por American Rider y el cliente debe pagar el monto total de la extensión.
Si el cliente desea extender el período de alquiler por su cuenta, sin informar y sin el permiso de American Rider, o sin pagar por adelantado; American Rider considera que la motocicleta fue robada y abandonada o proceder a informar a las autoridades pertinentes. De manera similar, a American Rider se le cobrará el monto total de la reserva que la motocicleta tiene para otro cliente, si existe.
Recuerde que es posible que su motocicleta esté reservada para otro cliente y no extienda su período de alquiler. En este caso, AR ofrecerá la opción de cambiar de motocicleta, sujeto a disponibilidad. En caso de duda, regrese a la ubicación y hable con uno de nuestros agentes, que trató de ayudarlo.
17. DEVOLUCIÓN TARDÍA. El cliente debe devolver la motocicleta a la hora programada, y solo se le permitirá un retraso de 15 minutos como máximo. En caso de retraso, lo primero que debe hacer el cliente es comunicar que la motocicleta regresará tarde. El cliente debe informar el retraso antes de que finalice el período de alquiler y siempre durante las horas de trabajo.
Si no recibimos una notificación de retraso, una hora después de la hora estimada de regreso y siempre durante las horas de trabajo, American Rider comprendió que el cliente había robado o desaparecido la motocicleta y para informar el delito a las autoridades locales y federales, la policía , (también los servicios de aduanas e inmigración cuando los clientes no son residentes locales). En este caso, se cobrará el importe total del depósito.
18. CARGOS POR TARDANZA. En caso de retraso el cliente se compromete a abonar las siguientes tasas:
-Si el retraso es entre 15 y 60 minutos tarde, el cliente acepta pagar 50 €.
-Si la demora es entre 60 minutos y 2 horas tarde, el cliente acepta pagar 75 €.
-Si la demora es entre 2 y 4 horas tarde, el cliente acepta pagar 100 €.
Si la demora es de 4 horas o más, el cliente acepta pagar 100 € más 50 € por cada hora adicional.
19. ASISTENCIA EN CARRETERA, LLANTAS Y PROBLEMAS DURANTE EL PERÍODO DE ALQUILER. Si la motocicleta está dañada, es un incidente o tiene algún problema durante el período de alquiler, AR puede proporcionar (sujeto a disponibilidad) una motocicleta de reemplazo, pero no la devolución del dinero.
El cliente es totalmente responsable de cualquier daño a la motocicleta durante el período de alquiler, incluidos los neumáticos pinchados, la descarga de la batería o cualquier otro incidente. En cualquier caso, el cliente acepta pagar el costo total de la reparación del vehículo.
El cliente se compromete a pagar el importe total de los gastos incurridos en los siguientes casos:
Robo o vandalismo EN EL REMOLQUE DE LA POLICÍA DE LA MOTOCICLETA, ENTRADAS A LA POLICÍA o en el estacionamiento, TOLLAS, DAÑO DE LLANTAS O SERVICIO DE COMBUSTIBLE, BATERÍA, CLAVES PERDIDAS.
Uso incorrecto del embrague, quema de neumáticos y otros problemas resultantes del uso incorrecto de la motocicleta por parte del cliente.
Si el problema ocurre fuera de las horas de trabajo y no se corresponde con ninguno de los problemas o incidentes enumerados anteriormente, el cliente acepta buscar la asistencia en el camino necesaria para devolver el vehículo a American Rider.
Si el cliente encuentra un problema en la motocicleta, después de abandonar la ubicación de American Rider, debe detenerse de inmediato y ponerse en contacto con un concesionario de American Rider (durante las horas de trabajo) o con algún servicio de asistencia, que le dará las instrucciones necesarias. Si continúa manejando la motocicleta con un problema, puede causar un daño mayor o ser peligroso para usted, los pasajeros o terceros. Simplemente continúe manejando la bicicleta con problemas, si no es un riesgo para usted, el pasajero o terceros, o tenga la seguridad de que No causará mayores daños a la motocicleta.
El cliente reconoce y acepta que el seguro es válido solo durante el período exacto de alquiler acordado. Después de este tiempo, no hay cobertura y el cliente está cometiendo un delito, ya que no hay cobertura por daños o lesiones a la motocicleta o a un tercero. En caso de retraso, el cliente debe notificar a RA que puede demorar un nuevo contrato de seguro.
El cliente es responsable de verificar los niveles de aceite del motor en cada repostaje y reportar fallas mecánicas inmediatamente. Las instrucciones y procedimientos para el reembolso de gastos de mantenimiento se proporcionan al momento de la recogida. Los clientes pueden ser considerados responsables por daños mecánicos debido a negligencia en la operación de la motocicleta o por no proporcionar el mantenimiento normal.
20. CANCELACIÓN Y REEMBOLSOS. Todas las reservas son definitivas y no reembolsables. Una reserva puede cancelarse hasta 30 días o más antes de la fecha de retiro sin penalización por cancelación. El 30% del total se aplicará a la tarifa de cancelación si la reserva se cancela entre 30 y 21 días a partir de la hora de recogida. El 50% del total se aplicará a la tarifa de cancelación si la reserva se cancela entre 20 y 11 días a partir de la hora de recogida. El 100% del total se aplicará a la tarifa de cancelación si la reserva se cancela dentro de los 10 días posteriores a la hora de recogida o si el cliente no se presenta.